Le Synthédiseur, Synthé d\'Ici et d\'Ailleurs

Le Synthédiseur, Synthé d\'Ici et d\'Ailleurs

Project 2016: CD "Life is a dance interpreted out of time

Project 2016: CD 13 or 15 titles. Opened  Collaborative work 
Publication: Summer 2016

Upside Down 29/04.2016

Stellar Brew (Including Michela, Joan, Ron, Scott and Jack) 22/04.2016

 

2036 in The Outland Nw Version 9/04.2016 (Including Jeff Drums)

Enter in my Space Worlds Part 1 (Including Jack)

Enter in my Space Worlds Part 2 (Including Jack and Scott) 17/04.2016

Enter in my Space Worlds Part 3 (Including Jack)

Enter in My Space Worlds Part 4 (Including Jack)

 

 

Grey Suits You So Well Nw Version 6/04.2016 (Including Jeff Drums)

 

  

The Unmagical Hystery Tour: 23.03/2016

The Cage and the Phials: New version 21.03/2016 (Including Danny Guitars, vocal and percussions)

 

The Found Ways: New Version 19.03/2016 (Including George Guitars)

 

Dancers on The Hill: New version 25.03/2016 (Including Jeff Drums)

My Noe Ark (The Blue Money) 6 03 2016

 

Gravitational Waves(GW 15#09#2014) 01 03 2016

 Light Winds Coming 25/02.2016 (Including Paco Guitar and Drums)

Nights Foam 21 02 2016 (Including Cindy Violin)

 

Aliens Dance 21 02 2016 (Including Ron Guitar)

 

What New on Home Land

 

Your Ass in the Tureen

IsaBella is a beautiful Island and I'm an Happy Castaway

The Horse Girls

The Blue Machine

 

 

The Lost Ways

Nowhere Trains New mix 3/02/2016 (Including Jack's Saxo and Paco's Bass and Drums)

Dancers on The Hill 12/02.2016 (Including Jeff Drums)

 

Clear sand on your Black skin (Title number 2): New Mix 31/01.2016 ( +Val Guitar+ Kent Drums+Ricardo Sax)

 

Electric Mandarin (Title number 3)

 

The Open Fields (Title number 5)

 

Life is a Dance  (Title number 6)

 

The Bald Ballading on O3 Cloud  (Title number 7): (New mix with Jack Flute 28/01/2016)

 

 

Happiness comes never alone (Title number 8)

 

 

Please let enter the Moon (Title number 10)

 

 The Final Hit (Title number 11):+ Brice Guitar. New mix 25/01/2016

 

 

The Big Height (Title number 12)

2036 in Outland (Title number 14)

 

Driving Eyes Closed ( Title number 15)

 

Life under a Streetlight- Title Number 20 (New mix +Jack Flute 24/01.2016)

 

The Moon was Locked from the Inside (Title number 21)

 

 

The Cage and the Phials.jpg

 

 

LYRICS

Music Track A-1 "Stellar Brew"

Lyrics by Pierre Rosique - Sung by Michela Vazzena

 

Stellar Brew,

Sideral alchemy, versatile love

Big Bang Feelings, sentimental gravity.

 

I don’t know more intriguing melt than the deep blue in your eyes.

 

Exploded pieces, magical puzzle,

Hazardous trajectories, improbable convergences,

Blue hole attraction.

I don’t know more captivating sound than the muffled beat of your heart.

 

I’m this universal lover.

I’m this eternal singer.

I spend through the ages. I know only one rage.

I live the rage of love, the rage of love…

 

Stellar Brew,

Magical osmose, Loved overdose,

Captivating intuition,

Black hole attraction.

                             

I don’t know more troubling brew than the breath of your desire

I cannot resist to your fascination

Step by step I dive in irreparable worship

 

I’m this universal lover

And the Universe sings to me

I’m this Eternal singer

And Eternity speaks to me.

I go through the minds, I go through the age,

I am hostage of my rage

I live the rage of love,

The Rage of love.

 

Music Track Title Number 20 « Life under a StreetLight »

Lyrics Pierre Rosique-Spoken words by Joan Berly

In French:

A l’heure où les âmes  à la dérive confient leur destin au hasard, tu rejoins ton réverbère.

Tu fais ton cinéma. Grand écart pour petit écran, Grande dame, misérable destin.

Ombres chinoises dansant sur le macadam, Kaléidoscope en noir et gris.

Tu ondules langoureuse, chatoyante, savoureuse, désespérément  absente, résolument Absinthe.

L’ombre te va si bien, l’oubli aussi.

Oubliées les silhouettes furtives qui vont et viennent autour de toi, oublié cet étrange ballet nocturne, dissipé aux premières lueurs du jour.

Tu Voulais être dans la lumière, tu voulais fasciner les projecteurs, vêtue de blanc  sous la lune, tu voulais toucher les étoiles.

Tu es là fragile, échouée sous ce banal réverbère, offrande aux âmes perdues.

A l’heure où les souffles deviennent vie, pour toi il est déjà trop tard. Les cloches du beffroi sonnent dans le froid du matin. Tu quittes ton mat d’infortune.

L’ombre te va si bien, tu en as fait ton destin.

English :

When adrift souls confide their fate at random, you join your streetlight.

You make your cinema. Wide gap for small screen, great Lady, miserable fate.

Chinese Shadows  dancing on the macadam, Kaleidoscope in black and grey.

You wave languishing, brilliant, delicious, desperately absentee, resolutely Absinthe.

The shade suits you so well, the forgetting also.

Forgotten the furtive silhouettes which go and come around you,

forgotten this strange night-ballet, dissipated in the first day lights.

You Wanted to be in the light, you wanted to fascinate projectors, dressed in white under the moon, you wanted to touch the stars.

You are there fragile, castaway under this commonplace streetlight, offering to  the lost souls.

When the breaths become life, it is already too late for you. The bells of the belfry ring in the morning cold. You leave your matt of misfortune.

The shade suits you so well, you made your fate.

 

Music Track  9- Grey Suits you so well

Lyrics by Pierre Rosique - Sung by Jérôme Lemay

 

In French

 

Mon port abrite des navires de toute taille, de toute couleur.

Il y en a pour tous les jours de l’année,

pour tous les goûts et toutes les humeurs du temps.

J’ai pris le large sur un grand voilier tout vêtu de gris.

Longue et douloureuse traversée vers un Eldorado qui me fuit, qui se dérobe à chaque horizon.

 

Souvent les hommes d’équipages affichent dans le secret de leur sombre cabine les rêves qui, sur le pont du navire, se refusent à eux.

Sauvé de la furie des eaux et du vent retors,

je plonge, à l’heure où sonne la relève, dans le ventre obscure de l’Arche.

Ici la lumière est une victoire gagnée sur les forces de la nuit,

un pied de nez au noir de cet étau  liquide qui rugit.

Elle a des reflets gris, une couleur qui ce soir convient à mon esprit.

 

Souvent les hommes d’équipages affichent dans le secret de leur sombre cabine les rêves qui se refusent à eux sur le pont du navire.

Allongé sur ma banquette de fortune, mes yeux s’accommodent de l’ombre qui m’entoure.

Peu à peu tu m’apparais. Ici tu es la reine, la reine de mes nuits. Le gris te va si bien quand tu me souris.

Dehors la tempête hurle, la tempête crie. Je te regarde et je prie.

Le Gris te va si bien quand tu te déhanches sans bruit.

Tu danses, flamme incertaine au milieu de la nuit, tu danses et j’oublie.

J’oublie que la vie se fait dure, que la nuit ce soir est plus noire qu’hier.

Dans tes yeux,  le gris a les reflets de l’espoir.

 

In English:

 

My port welcomes ships of any size, any color.

One day, one boat, each day of the year has its own,

one boat for all tastes and all weather humors.

I cleared off on a big sailboat quite dressed in grey.

Long and painful crossing towards an El Dorado which flees me, which shies away from every horizon.

 

Crewmen often post in the secret of their somber cabin the dreams which  refuse themselves on the bridge of the ship.

Saved some fury of waters and sly wind,

I plunge, when rings the succession, in the dark stomach of the Arc.

Here feeble light is a victory won on the night strengths,

a mockery to the black of this liquid vice which roars out.

it has grey reflections, color which this evening suits to my spirit.

 

Crewmen often post in the secret of their somber cabin the dreams which  refuse themselves on the bridge of the ship.

Layed on my bed of fortune, my eyes adapt of the shade which surrounds me.

Little by little you appear to me. Here you are the queen, the queen of my nights.

The grey goes to you so well when you smile.

Outside the storm roars, the storm shouts. I look at you and I ask.

The Grey goes to you so well when you sway hips noiselessly.

You dance, uncertain flame in the middle of the night, you dance and I forget.

I forget that life turns hard, that night this evening is more black than yesterday.

In your eyes, the grey has hope reflections.

 

 

Music Track number 13- The Cage and the Phials

Lyrics by Pierre Rosique-

 

In English:

I envy the birds which fly far off, 
Their impertinent trajectories, their crazy drift.
In my golden cage, I remain, grave and silent.
I count my souvenirs, which under an open sky,
Spoke to me about future.

I look at my golden bars,

The Key is hung on the door,

within the reach of my motionless hand.

I do not any more try to join

What I shall never reach.

 

I am encircled by faded hours.

They turn around me as a  thick flight.

I remain hypnotized by this dark orifice which scrutinizes me,

This black eye which spies on me.

 Mysterious lock, bitter abyss you are my judgment.

 

Chorus:

The way is freedom, freedom gives the sense.

Dark season,  my  quest is ended.

From my golden cage, I listen to meteors lisping.

They lisp at the dead  hours,

They lisp at the empty hours.

It does not matter to me, If this melody pulls me in the forgetting

 

 

I close my eyes. I dive in the night.

The crystalline Phials shaken by the wind play

This obsessing air for me alone.

Underground melody, melody in treble key,

Today still

I shall write blue words on my white wings,

 These wings which have never flown.

Vain messages taken by winds.

Freedom is for birds my friend.

I cultivate the dead  hours  in my garden

as we cultivate the roses.

Forgotten key,  ignored key , You are my delivery

 

Chorus:

The Way is freedom, Freedom  gives the sens.

But my quest  is satisfied.

From my golden cage, I embrace

The Stars and the wind which touches them.

Dead  hours, empty hours, what does it matter

When the hour rings.

 

 

Français:

J’envie les oiseaux qui volent au loin,

Leurs trajectoires insolentes,  leurs folles dérives.

Dans ma cage dorée, je demeure, grave et silencieux.

Je compte mes souvenirs, qui sous un ciel ouvert,

Me  parlaient d’avenir.

Je regarde mes barreaux d’or,

La Clef est  accrochée sur la porte, à la portée de ma main immobile.

Je ne cherche plus à rejoindre

Ce que je  n’atteindrai jamais.

Je suis cerné par les heures éteintes.

Elles tournent autour de moi en vol épais.

Je  reste hypnotisé  par ce  trou sombre qui me scrute,

Cet œil noir qui m’épie.

Serrure mystérieuse,  gouffre amer vous êtes ma sentence.

-----------------------------------------------------------------------------------------

Chorus :

Le chemin est liberté, la liberté montre la voie

Mais ma quête est terminée.

De ma cage dorée, j’écoute les météores chuinter.

Ils chuintent aux heures mortes,

Ils chuintent aux  heures vides,

Peu m’importe, Pourvu que cette mélodie m’entraîne dans l’oubli

 

 

Je ferme les yeux . Je plonge dans la nuit.

Les Fioles cristallines agitées par le vent jouent

Cet  air obsédant entendu de moi seul.

Mélodie en sous-sol, mélodie en clé de sol,

aujourd’hui  encore

J’écrirai des mots bleus sur mes ailes blanches,

 Ces ailes qui n’ont jamais volé.

Messages vains emportés  par les vents.

La liberté est pour les oiseaux mon ami.

Je cultive les heures mortes dans mon jardin

comme on cultive les roses.

Clef oubliée, clef ignorée, Vous êtes  ma délivrance

 

Chorus :

Le Chemin est liberté, la liberté fait le chemin.

Mais ma quête est satisfaite.

De ma cage dorée,  j’embrasse

Les étoiles et le vent qui les frôle.

Heures creuses, heures vides,  quelle importance

Quand l’heure sonne.

 

Music Track: "Clear Sand on Your Black Skin"

Lyrics by Pierre Rosique - Sung by Michael Poynter

 

English Version

 

Absently Tides go, tides come,

Returning to the moon its evaporated aspect.

Hidden behind the sun,

It sprinkles with volatile glitter the blue mirror

Slow breaths, twinkling vibrations.

The Trade wind puts on the fawn beach the Night foam.

Stretched out, indifferent, omnipresent, here and somewhere else,

You are there, feline, a fan in the hand.

 

Chorus:

Collusive appeal or invitation to cross my way?

Clear Sand on your Black Skin,

I shall drink the ocean so that it does not take you back.

No time measure could tell

The eternity of your glance on me.

 

The sea is lying on the bank.

It has the green of your eyes,

The blue of happy days.

The foam on your lips, the sap of my dreams,

Onset of my desire, suggestion of the offering,

Your look is absent, lived by the nothingness.

Only the wind sighs and dissipates my frenzy.

 

Chorus

Collusive appeal or invitation to cross my way?

Clear Sand on your Black Skin,

I shall drink the ocean so that it does not take you back.

No time measure could tell

The eternity of your glance on me.

The World narrowed.

Haunted by this mute vestal, I remain dumb on this beach.

Tides go, tides come.

Four grains of sand on your ebony skin,

Empty musing, fainted chance of a lifetime.

 

French Version

 

Distraitement les Marées vont, les marées viennent,

Rendant à la lune son air  évaporé.

Cachée derrière le soleil,

Elle saupoudre de paillettes volatiles le miroir bleu.

Lentes respirations, scintillantes vibrations.

L’Alizé dépose  sur la plage fauve l’Ecume de la nuit.

Allongée, indifférente, omniprésente, ici et ailleurs,

Tu es là, féline, un éventail à la main.

 

Chorus

Appel complice ou invitation à passer mon chemin?

Clear Sand on your Black Skin,

Je boirai l’océan pour qu’il ne te reprenne pas.

Aucune mesure du temps ne pourrait dire

L’éternité du moment où tu m’as regardé.

 

La mer s’est couchée sur la terre.

Elle a le vert de tes yeux,

Le bleu des jours heureux.

L’écume sur tes lèvres, la sève de mes rêves,

 Amorce du désir, suggestion de l’offrande,

Seul le vent soupire et dissipe mon délire.

Ton regard est absent, habité par le néant.

 

Chorus

Appel complice ou invitation à passer mon chemin?

Clear Sand on your Black Skin,

Je boirai l’océan pour qu’il  te rende à moi.

Aucune mesure du temps ne pourrait dire

L’éternité du moment où tu m’as regardé.

 

 

Le monde s’est rétréci.

Hanté par cette muette vestale, je demeure muet sur cette plage.

Les marées vont, les marées viennent.

Quatre grains de sable sur ta peau d’ébène,

Vaine rêverie, aubaine évanouie.

 

 

Music Track Horsegirls in the Parade

Text  and spoken words by Pierre Rosique

In French
 

Les Cavalières

 

Les Chevaux portent des cavalières écarlates,

Eperons d’argent,

Tuniques rouges,

Plastrons blancs,

Croupes rebondies,

Bottes luisantes et autres facéties.

 

Je chevauche l’Azur en flattant des courbes peu banales.

Regards convenus, manège en trompe l’œil,

Allées et avenues,

Danses décadentes, Enivrantes cavalcades.

J’arpente le macadam en souhaitant le bonheur

A des dames peu banales.

 

Elles me vendent leur cœur,

Je leur donne mon temps, mes heures.

Papillons Jaunes, Papillons Bleus,

Je suis un faune heureux.

Papillons roses,

Elles prennent la pose.

Papillons noirs,

Nocturne désespoir.

 

Sous le Fanal,

Des cavalières peu banales.

Elles caracolent, leurs mains gantées de blanc,

Elles caracolent dans le vent

En souriant.

 

In English

 

Horses are astride by scarlet riders,

Silvering Spurs, red Tunics, white Plastrons,

 Croups bounced, gleaming Boots and other jokes.

 

I ride the Azure by flattering not commonplace curves.
Agreed looks, merry-go-round as window dressing,
Paths and avenues,
Decadent, intoxicating dances cavalcades.
I walk on the macadam by wishing the happiness 
To not commonplace ladies.

 

They sell me their heart,

I give them my time, my hours.

Yellow butterflies, Blue Butterflies,

I am a happy faun.

ink butterflies,

They strike the pose.

Black butterflies,

Night-despair.

 

Under the Lamp,

not commonplace horsegirls.

They cavort, fine white gloved hands,

They cavort in the wind

smiling.

 

 

Music Nights Foam

Text  and spoken words by Pierre Rosique

Night Foam

 

In French

 Un souffle, un air à l’oreille,

Un sourire aux lèvres,

Le désir à la bouche,

Un petit cœur au creux de ta main

Une idée en tête,

Un goût de fête.

Un collier de piments rouges

Autour de ton cou d’albâtre,

Des perles noires allumées par le soleil du matin.

Le feu nacré sur ta peau ouatée.

Une idée en tête,

Un goût de fête.

L’écume des nuits,

Passées sans bruit et trop vite enfuies.

Ton parfum qui m’entête,

Tes soupirs qui m’enivrent,

Ce refrain qui m’emporte.

Une idée en tête,

Un goût de Fête,

L’écume des nuits tombées dans l’oubli.

Aujourd’hui et demain,

Que ta candeur exulte,

Que ta splendeur soit faîte,

Que ta douceur exhale

Le parfum de la vie.

 

In English

A breath,  air in the ear,

A smile on your lips,

Desire in your  mouth,

A small heart in the hollow of your hand

An idea in your head,

A festive taste.

 

A necklace of red peppers

Around your neck of alabaster,

Black pearls lit by the morning sun.

Ivory Fire on your cotton skin.

An idea in your head,

A festive taste.

 

The nights foam,

Past noiselessly and too fast run away.

Your perfume which makes me dizzy,

Your sighs which make me drunk,

This tune which takes me.

An idea in your head,

A festive taste,

The nights foam fallen into oblivion.

Today and tomorrow,

That your innocence exults,

That your magnificence be,

That your sweetness exhales

The flavor of  life.

 

Music Track: My Noé Ark or the Blue Money

Text  and spoken words by Pierre Rosique

My Noé Ark

 

English version

It all goes wrong in my beautiful Country.

Here, People sank in voracious madness.

I continue to smile, to smile at life.

 

I build an arc, a Noah's Ark, An arc to exist under trade winds.

I embarked my last desires, My not calmed desires,

A palm tree, a palm tree raising my favorite fruits, Zoe's round buttocks.

It all goes wrong in my beautiful country, in the country which says no to the life.

I continue to smile, to smile in the rain.

Today it is the D-day, the great departure, on the Paradises  sea.

Hope inflates my sails, full as Virginie breast.

A bright smile in the eyes of my delicious watchtower.

In my trail, blue bills snatched during flight by blue birds.

It all goes wrong in my beautiful  country.

I navigate, I fly on waves,

And for the rest, it's a pity and too bad.

 

French Version

Rien ne va plus au Pays Joli.

Ici,  Les Hommes ont sombré dans une dévorante folie.

Moi je continue de sourire, de sourire à la vie.

Je construis une arche, une arche de Noé,

Une arche pour exister sous les alizés.

 

J’ai embarqué mes derniers désirs,

Mes désirs non assoupis,

Un palmier, un palmier arborant mes fruits préférés,

Les fesses rondes de Zoé.

 

Rien ne va plus au pays joli, au pays qui dit non à la vie.

Moi, je continue de sourire, de sourire sous la pluie.

 

Aujourd’hui c’est le jour J, le grand départ, sur la mer des paradis.

L’espoir gonfle mes voiles, pleines comme les seins de Virginie.

Un sourire lumineux aux yeux de ma suave vigie.

Dans mon sillage, des billets bleus happés en vol par des oiseaux bleus.

 

Rien ne va plus au pays joli. Je vogue, je vole sur les vagues,

Et pour le reste, dommage et tant pis.



06/04/2016
21 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 115 autres membres